<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre Blog do Roberto Blatt (Roby)</title>
	<atom:link href="http://rblatt.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://rblatt.wordpress.com</link>
	<description>Filmes, Livros, dicas de Informática e outras coisas mais</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 Nov 2009 20:28:00 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comentário sobre Um Litro de Lágrimas (Iti Ritoru no Namida) por Roby</title>
		<link>http://rblatt.wordpress.com/2008/11/04/um-litro-de-lagrimas-iti-ritoru-no-namura/#comment-139</link>
		<dc:creator>Roby</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Nov 2009 20:28:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rblatt.wordpress.com/2008/11/04/um-litro-de-lagrimas-iti-ritoru-no-namura/#comment-139</guid>
		<description>&quot;Gostoso&quot;.
Veja em http://pt.wikipedia.org/wiki/Usuário:SunProj3cT - &quot;Já Oishi deriva do japones, tendo um duplo significado, dependendo da entonação do &quot;i&quot;. Caso a sílaba tônica se encontrasse no primeiro &quot;i&quot; o significado seria &quot;Pedra Grande&quot;, já caso a sílaba tônica se encontrasse no segundo &quot;i&quot; o significado seria &quot;Gostoso&quot;.&quot;
Parece-me confiável.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Gostoso&#8221;.<br />
Veja em <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Usuário:SunProj3cT" rel="nofollow">http://pt.wikipedia.org/wiki/Usuário:SunProj3cT</a> &#8211; &#8220;Já Oishi deriva do japones, tendo um duplo significado, dependendo da entonação do &#8220;i&#8221;. Caso a sílaba tônica se encontrasse no primeiro &#8220;i&#8221; o significado seria &#8220;Pedra Grande&#8221;, já caso a sílaba tônica se encontrasse no segundo &#8220;i&#8221; o significado seria &#8220;Gostoso&#8221;.&#8221;<br />
Parece-me confiável.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Um Litro de Lágrimas (Iti Ritoru no Namida) por ale</title>
		<link>http://rblatt.wordpress.com/2008/11/04/um-litro-de-lagrimas-iti-ritoru-no-namura/#comment-137</link>
		<dc:creator>ale</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Nov 2009 12:47:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rblatt.wordpress.com/2008/11/04/um-litro-de-lagrimas-iti-ritoru-no-namura/#comment-137</guid>
		<description>&quot;Em resumo, “oishi”, como diríamos em bom japonês. &quot;

hein???
muito gostoso no bom japones?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Em resumo, “oishi”, como diríamos em bom japonês. &#8221;</p>
<p>hein???<br />
muito gostoso no bom japones?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Antes Que o Diabo Saiba que Você Está Morto (Before the Devil Knows You&#8217;re Dead) por Marjory</title>
		<link>http://rblatt.wordpress.com/2009/10/30/antes-que-o-diabo-saiba-que-voce-esta-morto-before-the-devil-knows-youre-dead/#comment-134</link>
		<dc:creator>Marjory</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 31 Oct 2009 21:04:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rblatt.wordpress.com/2009/10/30/antes-que-o-diabo-saiba-que-voce-esta-morto-before-the-devil-knows-youre-dead/#comment-134</guid>
		<description>Gosto muito deste filme, acho até que talvez eu tenha falado dele para voe. Sim, lembra o enredo do Cassandra. e mais uma vez, o Phillip Seymour mostra o grande ator que ele é.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gosto muito deste filme, acho até que talvez eu tenha falado dele para voe. Sim, lembra o enredo do Cassandra. e mais uma vez, o Phillip Seymour mostra o grande ator que ele é.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre 10.5 na Escala Richter (10.5) por Roberto Blatt</title>
		<link>http://rblatt.wordpress.com/2008/11/12/105-na-escala-richter-105/#comment-132</link>
		<dc:creator>Roberto Blatt</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Oct 2009 01:12:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rblatt.wordpress.com/2008/11/12/105-na-escala-richter-105/#comment-132</guid>
		<description>Oi, Breila,

Obrigado pelo seu comentário e pela boa pergunta. Como assisti o filme há anos, não me lembro da cena. Pesquisei sobre isto e achei uma análise crítica sobre os aspcetos científicos do filme e há um trecho que se refere às cenas finais, em http://www.uwgb.edu/DutchS/pseudosc/AtMovie10point5.HTM: &quot;And the water pouring in from the Gulf runs all the way north to Canada and thence to Hudson&#039;s Bay.&quot; Não sei se se refere à mesma cena, mas imagino que seja isto.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oi, Breila,</p>
<p>Obrigado pelo seu comentário e pela boa pergunta. Como assisti o filme há anos, não me lembro da cena. Pesquisei sobre isto e achei uma análise crítica sobre os aspcetos científicos do filme e há um trecho que se refere às cenas finais, em <a href="http://www.uwgb.edu/DutchS/pseudosc/AtMovie10point5.HTM" rel="nofollow">http://www.uwgb.edu/DutchS/pseudosc/AtMovie10point5.HTM</a>: &#8220;And the water pouring in from the Gulf runs all the way north to Canada and thence to Hudson&#8217;s Bay.&#8221; Não sei se se refere à mesma cena, mas imagino que seja isto.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre 10.5 na Escala Richter (10.5) por BREILA</title>
		<link>http://rblatt.wordpress.com/2008/11/12/105-na-escala-richter-105/#comment-131</link>
		<dc:creator>BREILA</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Oct 2009 18:35:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rblatt.wordpress.com/2008/11/12/105-na-escala-richter-105/#comment-131</guid>
		<description>no fianl do filme tem um rio que muda de posição em vez de sua agua cair ela sobe que rio é esse ! ele mudou geograficamente ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>no fianl do filme tem um rio que muda de posição em vez de sua agua cair ela sobe que rio é esse ! ele mudou geograficamente ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Uma Prova de Amor (My Sister’s Keeper) por Marjory</title>
		<link>http://rblatt.wordpress.com/2009/09/16/uma-prova-de-amor-my-sister%e2%80%99s-keeper/#comment-130</link>
		<dc:creator>Marjory</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Sep 2009 03:34:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rblatt.wordpress.com/2009/09/16/uma-prova-de-amor-my-sister%e2%80%99s-keeper/#comment-130</guid>
		<description>Acabamos de voltar de assistir esse filme, belíssimo. e faz tempo que eu não chorava tanto no cinema. O Marcelo, que foi meio forçado disse: &quot;Esse é o único filme de cancer que valeu a pena assistir&quot;. Ele ODEIA filmes de doença, mas amou este. E eu concordo com ele, porque neste filme vemos angulos que nunca são tratados: como se sentem os irmãos de uma pessoa com cancer quando a atenção da familia vai toda para o doente?
E também mostra coisas como uma doente terminal tendo os desejos e frustraçoes de toda pessoa normal: sexo, paixão, saco cheio, baixa auto estima...
E nada de final milagroso ou feliz: a vida como ela é!
Ponto pro Cassavetinho!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Acabamos de voltar de assistir esse filme, belíssimo. e faz tempo que eu não chorava tanto no cinema. O Marcelo, que foi meio forçado disse: &#8220;Esse é o único filme de cancer que valeu a pena assistir&#8221;. Ele ODEIA filmes de doença, mas amou este. E eu concordo com ele, porque neste filme vemos angulos que nunca são tratados: como se sentem os irmãos de uma pessoa com cancer quando a atenção da familia vai toda para o doente?<br />
E também mostra coisas como uma doente terminal tendo os desejos e frustraçoes de toda pessoa normal: sexo, paixão, saco cheio, baixa auto estima&#8230;<br />
E nada de final milagroso ou feliz: a vida como ela é!<br />
Ponto pro Cassavetinho!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Informática por TANIA</title>
		<link>http://rblatt.wordpress.com/dicas-diversas/#comment-122</link>
		<dc:creator>TANIA</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Jul 2009 05:15:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rblatt.wordpress.com/?page_id=205#comment-122</guid>
		<description>Bom,eu sinceramente depois de muito tempo,digo:
Não desligo!!
muitas vezes te perguntei isso ...
Desligar ou não ??
Que para mim era um ponto desafiador.
A falta de paciência de esperar iniciar tudo x o prático estar tudo ligado...
muito boas as dicas!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bom,eu sinceramente depois de muito tempo,digo:<br />
Não desligo!!<br />
muitas vezes te perguntei isso &#8230;<br />
Desligar ou não ??<br />
Que para mim era um ponto desafiador.<br />
A falta de paciência de esperar iniciar tudo x o prático estar tudo ligado&#8230;<br />
muito boas as dicas!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Quatro Amigas e Um Jeans Viajante 2 (The Sisterhood of the Traveling Pants 2) por Fique por dentro Jeans &#187; Blog Archive &#187; Quatro Amigas e Um Jeans Viajante 2 (The Sisterhood of the &#8230;</title>
		<link>http://rblatt.wordpress.com/2009/06/11/quatro-amigas-e-um-jeans-viajante-2-the-sisterhood-of-the-traveling-pants-2/#comment-118</link>
		<dc:creator>Fique por dentro Jeans &#187; Blog Archive &#187; Quatro Amigas e Um Jeans Viajante 2 (The Sisterhood of the &#8230;</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Jun 2009 18:15:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rblatt.wordpress.com/?p=1642#comment-118</guid>
		<description>[...] ele servirá para que mantenham a conexão, mesmo quando distantes &#8230; fique por dentro clique aqui.&#160;Fonte:  [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] ele servirá para que mantenham a conexão, mesmo quando distantes &#8230; fique por dentro clique aqui.&nbsp;Fonte:  [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Um Litro de Lágrimas (Iti Ritoru no Namida) por rblatt</title>
		<link>http://rblatt.wordpress.com/2008/11/04/um-litro-de-lagrimas-iti-ritoru-no-namura/#comment-111</link>
		<dc:creator>rblatt</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 May 2009 23:48:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rblatt.wordpress.com/2008/11/04/um-litro-de-lagrimas-iti-ritoru-no-namura/#comment-111</guid>
		<description>Obrigado pelo toque, Mush! Já corrigi!
Espero que tenha gostado tanto da telenovela como nós.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Obrigado pelo toque, Mush! Já corrigi!<br />
Espero que tenha gostado tanto da telenovela como nós.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Um Litro de Lágrimas (Iti Ritoru no Namida) por Mush</title>
		<link>http://rblatt.wordpress.com/2008/11/04/um-litro-de-lagrimas-iti-ritoru-no-namura/#comment-109</link>
		<dc:creator>Mush</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 May 2009 18:35:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rblatt.wordpress.com/2008/11/04/um-litro-de-lagrimas-iti-ritoru-no-namura/#comment-109</guid>
		<description>Meu é &quot;Iti ritoru no NAMIDA&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Meu é &#8220;Iti ritoru no NAMIDA&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
